VEDI I VIDEO “La rosa del mondo” , “The Rose of the World” letta da Michael MacLiammoir , … e cantata da Michele Moramarco , William Butler Yeats legge “The Lake Isle of Innisfree”

Firenze, 1 luglio 2015

La rosa del mondo

Chi sognò che bellezza trascorre come un sogno?
Per queste labbra rosse, con tutta la loro fierezza dolente,
Dolente che nessun nuovo prodigio possa accadere,
Troia passò in alto funereo splendore,
E i figli d’Usna perirono.

Noi e il mondo travaglioso trascorriamo:
Fra le anime degli uomini, che ondeggiano e si traggon da parte
Come pallide acque nel loro corso invernale,
Sotto le stelle trascorrenti, spuma del cielo,
Sempre vive quest’unico volto.

Inchinatevi, arcangeli, nella vostra dimora in penombra:
prima che voi foste, prima che un cuore palpitasse,
Benigna e languida una indugiava presso al Suo seggio;
Ei fece il mondo perché fosse erbosa via
Dinnanzi ai piedi errabondi di lei.

The Rose of the World

Who dreamed that beauty passes like a dream?
For these red lips, with all their mournful pride,
Mournful that no new wonder may betide,
Troy passed away in one high funeral gleam,
And Usna’s children died.

We and the labouring world are passing by:
Amid men’s souls, that waver and give place
Like the pale waters in their wintry race,
Under the passing stars, foam of the sky,
Lives on this lonely face.

Bow down, archangels, in your dim abode:
Before you were, or any hearts to beat,
Weary and kind one lingered by His seat;
He made the world to be a grassy road
Before her wandering feet.

William Butler Yeats

(The Rose, 1893)

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

NOTIZIE DI POESIA 2012 , NOTIZIE DI POESIA 2013 , NOTIZIE DI POESIA 2014 , NOTIZIE DI POESIA gennaio-marzo 2015 , NOTIZIE DI POESIA aprile-giugno 2015