Warning: require_once(): Unable to allocate memory for pool. in /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-blog-header.php on line 19 Call Stack: 0.0067 635792 1. {main}() /www/wordpress/blog.quotidiano.net/index.php:0 0.0091 641304 2. require('/www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-blog-header.php') /www/wordpress/blog.quotidiano.net/index.php:17 Warning: require_once(): Unable to allocate memory for pool. in /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-includes/template.php on line 688 Call Stack: 0.0067 635792 1. {main}() /www/wordpress/blog.quotidiano.net/index.php:0 0.0091 641304 2. require('/www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-blog-header.php') /www/wordpress/blog.quotidiano.net/index.php:17 1.4356 66323632 3. require_once('/www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-includes/template-loader.php') /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-blog-header.php:19 1.4376 66353040 4. include('/www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-content/themes/QN_NuHP/single.php') /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-includes/template-loader.php:74 1.4424 66463104 5. get_header() /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-content/themes/QN_NuHP/single.php:3 1.4424 66464112 6. locate_template() /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-includes/general-template.php:41 1.4424 66464392 7. load_template() /www/wordpress/blog.quotidiano.net/wp-includes/template.php:647 Parole come uomini. Nâzim Hikmet | Notizie di poesia
Notizie di poesia

Parole come uomini. Nâzim Hikmet

VEDI I VIDEO “In questa notte d'autunno” , "Il più bello dei mari" letta da Arnoldo Foà , "L'assenza" , Il ritorno di Hikmet , “In questa notte d'autunno” detta da Margherita Buy nel film “Le fate ignoranti” di Ferzan Ozpetek (2001)

Firenze, 2 giugno 2025 – Ricordando che oggi ricorre l'anniversario della morte del poeta turco naturalizzato polacco Nâzim Hikmet (Mosca, 3 giugno 1963).

In questa notte d’autunno

In questa notte d’autunno
sono pieno delle tue parole
parole eterne come il tempo
come la materia
parole pesanti come la mano
scintillanti come le stelle.

Dalla tua testa dalla tua carne
dal tuo cuore
mi sono giunte le tue parole
le tue parole cariche di te
le tue parole, madre
le tue parole, amore
le tue parole, amica.

Erano tristi, amare
erano allegre, piene di speranza
erano coraggiose, eroiche
le tue parole
erano uomini.

(traduzione di Joyce Lussu)

Nâzım Hikmet 

(1948; da Poesie d’amore)

Seguici anche sulla Pagina Facebook del Premio Letterario Castelfiorentino
e sulla pagina personale https://www.facebook.com/profile.php?id=100012327221127

comments powered by Disqus