Notizie di poesia

Contro l’usura. Dai ‘Cantos’ di Ezra Pound, XLV

VEDI I VIDEO Pound dice "With Usura" , Speciale televisivo su Pound e i "Cantos" ("Cult Book", RAI 3)

Firenze, 21 settembre 2012

Ezra Pound

Con usura

Con usura nessuno ha una solida casa
di pietra squadrata e liscia 

per istoriarne la facciata,
con usura 

non v'è chiesa con affreschi di paradiso 

harpes et luz 

e l'Annunciazione dell'Angelo 

con le aureole sbalzate,
con usura 

nessuno vede dei Gonzaga eredi e concubine
non si dipinge per tenersi arte 

in casa ma per vendere e vendere 

presto e con profitto, peccato contro natura, 

il tuo pane sarà staccio vieto 

arido come carta,
senza segala né farina di grano duro,
usura appesantisce il tratto, 

falsa i confini, con usura 

nessuno trova residenza amena. 

Si priva lo scalpellino della pietra, 

il tessitore del telaio 

CON USURA 

la lana non giunge al mercato 

e le pecore non rendono 

peggio della peste è l'usura, spunta 

l'ago in mano alle fanciulle 

e confonde chi fila.
Pietro Lombardo 
non si fe' con usura 

Duccio non si fe' con usura 

nè Piero della Francesca o Zuan Bellini 

nè fu 'La Calunnia' dipinta con usura. 

L'Angelico non si fe' con usura, nè Ambrogio de Praedis, 

nessuna chiesa di pietra viva firmata : 'Adamo me fecit'. 

Con usura non sorsero 

Saint Trophine e Saint Hilaire, 

usura arrugginisce il cesello 

arrugginisce arte ed artigiano 

tarla la tela nel telaio, nessuno 

apprende l 'arte d'intessere oro nell'ordito; 

l'azzurro s'incancrena con usura; non si ricama 

in cremisi, smeraldo non trova il suo Memling 

usura soffoca il figlio nel ventre 

arresta il giovane amante 

cede il letto a vecchi decrepiti, 

si frappone tra giovani sposi 

CONTRO NATURA 

Ad Eleusi han portato puttane 

carogne crepulano 

ospiti d'usura.

(traduzione di Alfredo Rizzardi)

With Usura

With usura hath no man a house of good stone
each block cut smooth and well fitting
that delight might cover their face,
with usura
hath no man a painted paradise on his church wall
harpes et luthes
or where virgin receiveth message
and halo projects from incision,
with usura
seeth no man Gonzaga his heirs and his concubines
no picture is made to endure nor to live with
but it is made to sell and sell quickly
with usura, sin against nature,
is thy bread ever more of stale rags
is thy bread dry as paper,
with no mountain wheat, no strong flour
with usura the line grows thick
with usura is no clear demarcation
and no man can find site for his dwelling
Stone cutter is kept from his stone
weaver is kept from his loom
WITH USURA
wool comes not to market
sheep bringeth no gain with usura
Usura is a murrain, usura
blunteth the needle in the the maid's hand
and stoppeth the spinner's cunning. Pietro Lombardo
came not by usura
Duccio came not by usura
nor Pier della Francesca; Zuan Bellin' not by usura
nor was 'La Callunia' painted.
Came not by usura Angelico; came not Ambrogio Praedis,
No church of cut stone signed: Adamo me fecit.
Not by usura St. Trophime
Not by usura St. Hilaire,
Usura rusteth the chisel
It rusteth the craft and the craftsman
It gnaweth the thread in the loom
None learneth to weave gold in her pattern;
Azure hath a canker by usura; cramoisi is unbroidered
Emerald findeth no Memling
Usura slayeth the child in the womb
It stayeth the young man's courting
It hath brought palsey to bed, lyeth
between the young bride and her bridegroom
CONTRA NATURAM
They have brought whores for Eleusis
Corpses are set to banquet
at behest of usura.

Ezra Pound

(dai Cantos, XLV)

ARCHIVIO POST PRECEDENTI

Un canzoniere per la madre. 'Senza altro pensiero' di Giacomo Trinci   Come una volta mi darai la mano. 'La madre' di Giuseppe Ungaretti   Ulisse e la madre, Omero secondo Giovanna Bemporad   E' morto Roberto Roversi   Lectura Dantis. Il Conte Ugolino secondo Carmelo Bene   Un Essere di luce. L'amore in versi di Paul Verlaine   Dintorni della poesia. Tozzi e Dostoevskij, scrittori del 'sottosuolo'   Anniversario Montale (Milano, 12 settembre 1981). Due poesie dal 'Diario'   11 settembre, Luzi e le torri altere    Anniversario Foscolo (Turnham Green, Inghilterra, 10 settembre 1827).'Alla sera'   Premi. Il 'Viareggio'-poesia ad Antonella Anedda   Il paese bruciato. 'Dopo Campoformio' di Roberto Roversi   Compleanno Belli (Roma, 7 settembre 1791). 'Er giorno der giudizzio'   Giovani per davvero: Diego Salvadori   E me ne andavo errando senza amore. 'La sera di fiera' di Dino Campana   Creatura celeste che ha nome Luna. 'Il novilunio' di D'Annunzio   L'intervista. Jack Kerouac (boom boom boom) intervistato da Fernanda Pivano (boom boom boom)

NOTIZIE DI POESIA aprile-agosto 2012

comments powered by Disqus